Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

лупс чӱчалтыш

  • 1 чӱчалтыш

    чӱчалтыш
    1. капля; маленькая отдельная частица жидкости округлой формы

    Вӱд чӱчалтыш капля воды;

    вӱр чӱчалтыш капля крови;

    лупс чӱчалтыш капля росы.

    (Чимкан) шинчаже ялт тегыт чӱчалтыш. И. Васильев, П. Корнилов. У Чимки глаза словно капля дёгтя.

    Йӱр кугу чӱчалтыш дене йогаш тӱҥале. М. Иванов. Дождь начал падать крупными каплями.

    Сравни с:

    чыпчалтыш
    2. перен. разг. капля; самое малое количество чего-л.

    Ведраште чӱчалтыш вӱдат уке. Ю. Артамонов. В ведре нет ни капли воды.

    Кеч-могай эмыштат чӱчалтыш спирт уло. М. Казаков. В любом лекарстве есть немного (букв. капля) спирта.

    3. разг. вылитый, совсем как, очень похожий на кого-л.; как две капли воды похожий на кого-л.

    (Эрвика) кап-кыл да чурийвылыш гыч – чӱчалтыш аважак. Д. Орай. Эрвика по телосложению и лицу как две капли воды похожа на мать.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чӱчалтыш

  • 2 чӱчалтыш

    1. капля; маленькая отдельная частица жидкости округлой формы. Вӱд чӱчалтыш капля воды; вӱр чӱчалтыш капля крови; лупс чӱчалтыш капля росы.
    □ (Чимкан) шинчаже ялт тегыт чӱ чалтыш. И. Васильев., П. Корнилов. У Чимки глаза словно капля дёгтя. Йӱ р кугу чӱ чалтыш дене йогаш тӱҥале. М. Иванов. Дождь начал падать крупными каплями. Ср. чыпчалтыш.
    2. перен. разг. капля; самое малое количество чего-л. Ведраште чӱчалтыш вӱдат уке. Ю. Артамонов. В ведре нет ни капли воды. Кеч-могай эмыштат чӱ чалтыш спирт уло. М. Казаков. В любом лекарстве есть немного (букв. капля) спирта.
    3. разг. вылитый, совсем как, очень похожий на кого-л.; как две капли воды похожий на кого-л. (Эрвика) кап-кыл да чурийвылыш гыч – чӱчалтыш аважак. Д. Орай. Эрвика по телосложению и лицу как две капли воды похожа на мать.
    ◊ Кок вӱд (вӱр) чӱчалтыш гай (семын) как две капли воды (крови); совершенно, очень сильно (похожи). (Аза-влак) ялт кок вӱд чӱчалтыш семын койын, ош простыньышто йыгыре киеныт. Г. Ефруш. Младенцы, выглядя как две капли воды, лежали рядышком на белой простыни. Теҥызысе чӱчалтыш вӱд капля в море; очень незначительная часть при сравнении с чем-то. Да тушто (элеваторышто) мемнан колонно – теҥызысе чӱчалтыш вӱд. «Мар. ком.». Да на элеваторе наша колонна – капля (воды) в море. Чӱчалтыш шинчавӱдымат лукташ огыл не проронить ни (единой) слезинки; не заплакать, остаться безучастным или внешне невозмутимым, не выказывая своего горя, отчаяния и т. п. «Садак ик чӱчалтыш шинчавӱдымат ом лук», – манын шонен (Славик). В. Косоротов. «Всё равно ни слезинки не пророню», – думал Славик. Чӱчалтышымат подылаш огыл, ч ӱчалтышымат (умшаш) налаш огыл (ни) капли в рот не брать; совсем не пить спиртного. (Ярас:) У ий деч вара чӱчалтышымат подылын омыл, идак шуно. П. Луков. (Ярас:) С Нового года я капли в рот не брал, и не предлагайте.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чӱчалтыш

  • 3 мамык

    мамык

    Комбо мамык гусиный пух;

    каза мамыкым шӱдыраш прясти козий пух.

    Лупс чӱчалтыш – шинчаже, пелчан мамык – ӱпшӧ. М. Емельянов. Глаза его – капли росы, волосы – пух осота.

    А мамыкше кӱпчыклан огыл, тӧшаклан сита. И. Иванов. А пуху хватит не только для подушки, но и для перины.

    2. диал. вата, хлопок

    Мамыкым шӱдыраш прясти вату;

    ош мамык белая вата.

    Сравни с:

    ватке
    3. в поз. опр. пуховый, пушистый

    Мамык тӧшак пуховая перина;

    мамык шовыч пуховый платок.

    Вуйыштыжо – мамык упш. И. Иванов. На её голове – пуховая шапка.

    Теҥгече кас велеш мамык лум возын. В. Косоротов. Вчера к вечеру выпал пушистый снег.

    4. в поз. опр. ватный, хлопчатобумажный

    Мамык пинчак ватный пиджак.

    Изибайын йолыштыжо йошкар мамык шӱртӧ дене сылнештарыме шем портышкем. Я. Элексейн. На ногах Изибая чёрные валенки, украшенные красной хлопчатобумажной нитью.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > мамык

  • 4 мамык

    1. пух. Комбо мамык гусиный пух; каза мамыкым шӱ дыраш прясти козий пух.
    □ Лупс чӱ чалтыш – шинчаже, пелчан мамык – ӱпшӧ. М. Емельянов. Глаза его – капли росы, волосы – пух осота. А мамыкше кӱ пчыклан огыл, тӧ шаклан сита. И. Иванов. А пуху хватит не только для подушки, но и для перины.
    2. диал. вата, хлопок. Мамыкым шӱ дыраш прясти вату; ош мамык белая вата. Ср. ватке.
    3. в поз. опр. пуховый, пушистый. Мамык тӧ шак пуховая перина; мамык шовыч пуховый платок.
    □ Вуйыштыжо – мамык упш. И. Иванов. На её голове – пуховая шапка. Теҥгече кас велеш мамык лум возын. В. Косоротов. Вчера к вечеру выпал пушистый снег.
    4. в поз. опр. ватный, хлопчатобумажный. Мамык пинчак ватный пиджак.
    □ Изибайын йолыштыжо йошкар мамык шӱ ртӧ дене сылнештарыме шем портышкем. Я. Элексейн. На ногах Изибая чёрные валенки, украшенные красной хлопчатобумажной нитью.
    ◊ Кийыме верже мамык лийже пусть будет земля пухом (пожелание умершему). (Овокля:) Сапан кумын кийыме верже мамык лийже. М. Рыбаков. (Овокля:) Пусть земля будет пухом куму Степану.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мамык

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»